본문 바로가기

오늘의 스크립트

23년 6월 29일 스크립트 - 미국에서 돈 바꿔달라고 하기, 지폐 바꾸기 영어 표현

 

안녕하세요. 하삼영입니다.

 

다들 돈을 좋아 하시나요?

오늘은 돈에 관한 표현입니다.

 

 

 

-

미국에 가면 카드가 아닌 달러 지폐를 사용할 경우도 있어서

지폐를 작은 단위 지폐로 바꿀 있는 표현입니다.

 

-

그렇다면

100 지폐를 낮은 단위로 바꿔 주세요.

 

라는 표현 어떻게 할까요?

 

 

-

Could you break a 100-dollar-bill?

(Could you break a one-hundred-dollar-bill?)

 

쿠쥬 브레잌 헌드레드 달러 ?

 

-

 

원래는 100 불을 말할때,

 

100 dollars

(One hundred dollars) 라고 합니다.

 

그렇다면 1불은

One dollar.

 

 

 

 

-

하지만

지폐 하나를 가리키는 의미로 dollars s 생략하고

 

명사화 시켜서

 

A 100-dollar-bill

A one-hundred-dollar-bill 이라고 말하고 표기합니다.

 

 

-

 

그렇다면

 

3 장의 100 지폐를 갖고 있다고 하면 이렇게 표현합니다.

 

I got tree one-hundred-dollar-bills.

 

Bill  뒤에 s 왔죠?

 

맞습니다. ‘지폐 여러 의미로

복수 명사로 사용이 되었습니다.

 

-

Bill 관한 명사 다들 기억 하시죠?

 

Bill 미국에서

 지폐 그리고 전기, 통신 요금서

의미를 갖고 있습니다

 

레스토랑에서 계산서는 check 라고 합니다.

영국에서만 bill 계산서라고 말합니다.

 

 

 

 

 

-

그리고 더치 페이라는 단어 알고 계실겁니다.

영어 표현으로 계산 따로 하자.” “더치 페이하자.” 라고 표현 ,

1.Let’s  go Dutch

2.Let’s Split the bill.

3.Let’s pay separately.

라고 표현합니다.

 

 

Why don’t we go Dutch !

 

 

-

그럼, 만약 내가 계산할께’’ 표현은 ??

 

It’s on me

It’s my treat.

I’ll get it.

I’ll pay for dinner (or lunch).

 

이런 표현이 있습니다.

 

 

-

예문입니다.

 

A: Could you break a 100-dollar-bill?

B: How do you want it?

A: I would have one fifty-dollar-bill and the rest in ten-dollar-bills.

B: We don’t have any ten-dollar-bills.

     How about two twenty-dollar-bills and the rest in ten one-dollar-bills?

A: Great! That’s even better!

 

-

 

해석입니다.

A: Could you break a 100-dollar-bill?

 100 지폐를 바꿔줄 있나요?

 

 

-

B: How do you want it?

어떻게 하기를 원하시나요?

 

A: I would have one fifty-dollar-bill and the rest in ten-dollar-bills.

50 지폐 장과 나머지는 10 지폐로 주세요.

 

-

B: We don’t have any ten-dollar-bills.

     How about two twenty-dollar-bills and the rest in ten one-dollar-bills?

저희는 10 지폐가 없어요.

20 지폐 2장과 나머지는 1 지폐는 어떠신가요?

 

A: Great! That’s even better!

좋아요 ! 오히려 좋습니다.

 

 

-